绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

  • 分享13
  • 收藏22
  • 阅读406

Owl Moon《月下看猫头鹰》

绘本介绍:

在一个无风的隆冬夜晚,爸爸带着女孩一块去拜访森林里的猫头鹰。月亮高高地挂在天空,映着整个天是如此的光亮,远处传来火车的汽笛声,又长又低还带着点忧伤,回应这汽笛声的是阵阵狗吠声……一路上女孩一点声音也不敢有,因为爸爸不断地提醒她:拜访猫头鹰一定要非常安静才可以。空荡荡的雪地上,两人就这么一前一后地走着,只留下长短不一的脚印。爸爸和小女孩如置身在梦境般的宁静中,悄悄地追寻着猫头鹰的行踪。 这是怎么样的一段冒险?他们能否找到向往已久的猫头鹰?绘者以广角大视野的表现方式,将冬天静谧冷沁的感觉,真实地呈现出来,更把父女相互依存及传承的感觉表现无遗。 

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

It was late one winter night, long past my bedtime, when Pa and I went owling.

在一个冬天的晚上,我跟爸爸出去看猫头鹰,那时候已经三更半夜了,我们一直都没睡觉。

There was no wind. The trees stood still as giant statues.

外面没有风,那些大树直挺挺地站着,像一座座高高大大的雕像。

And the moon was so bright the sky seemed to shine.

月光皎洁。

Somewhere behind us a train whistle blew, long and low, like a sad, sad song

背后远远传来火车的汽笛声,笛音低沉却拉得很长,就像一首歌,听起来好忧伤好忧伤。

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

I could hear it through the woolen cap Pa had pulled down over my ears.

爸爸把我的毛线帽拉低,盖住我的耳朵。

A farm dog answered the train, and then a second dog joined in.

但是隔着帽子我还是听得到声音,农场里的一条狗跟着汽笛叫了起来,接着第二条狗也叫了。

They sang out, trains and dogs, for a real long time.

火车和狗齐声唱歌,唱了好一阵子。

And when their voices faded away it was as quiet as a dream.

闹声消失以后,四周静极了,就像在梦里。

We walked on toward the woods, Pa and I.

爸爸还有我一直向树林走去。

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

Our feet crunched over the crisp snow and little gray footprints followed us.

我们“沙沙沙”地踩着松脆的雪,留下小小的灰色脚印。

Pa made a long shadow, but my was short and round.

地上拖着爸爸长长的影子,我的影子却又短又圆。

I had to run after him every now and then to keep up, and my short, round shadow bumped after me.

隔不多久,我就得奔跑几步才能跟得上爸爸,我那又短又圆的影子,也跟着我跌跌撞撞。

But I never called out. If you go owling you have to be quiet, that’s what Pa always says.

但是我没喊累,出去看猫头鹰就得保持安静,爸爸就是这么说的。

I have been waiting to go owling with Pa for a long, long time.

我盼望跟着爸爸一起去看猫头鹰,已经盼望好久好久了。

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

We reach the line of pine trees, black and pointy against the sky, and Pa held up his hand.

我们走到了松林地带,在明亮的月色里,一棵棵的松树看起来黑黑的尖尖的,爸爸举手做了个手势。

I stopped up where I was and waited.

我立刻收住脚步。

He looked up, as if searching the stars, as if reading a map up there.

站在原地等着爸爸向上看,好像要找天上的星星,又像在查看空中的一张地图。

The moon made his face into a silver mask.

月光使他的脸像是戴上了银色的假面具。

Then he called:”Whoo-whoo-who-who-whooo-” the sound of a Great Homed Owl”Whoo-whoo-who-who-whooo-”.

他开始呼叫起来,学的是大角猫头鹰的叫声。

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

Again he called out. And then again.

他叫了一阵又一阵。

After each call he was silent and for a moment we both listened.

每叫过一次他就会停一会儿,我们两个都竖起耳朵,细细地听一会儿。

But there was no answer.

但是什么也没听到。

Pa shrugged and I shrugged.

爸爸耸耸肩膀,我也耸耸肩膀。

I was not disappointed.

我并不难过。

My brothers all said sometimes there's an owl and sometimes there isn't.

我的几个哥哥都说过,猫头鹰是有时候出现有时候不出现的。

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

We walked on, I could feel the cold, as if someone's icy hand was palm-down on my back.

我们再往前走,我感觉到天气的寒冷,就像有人用冰冷的手掌按在我的背上。

And my nose and the tops of my cheeks felt cold and hot at the same time.

鼻子上、面颊上,里热外冷,冻得发疼。

But I never said a word.

但是我一句抱怨的话也没说。

If you go owling you have to be quiet and make your own heat.

出来看猫头鹰一定要安静一定要坚强。

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

We went into the woods.

我们走进了树林。

The shadows were the blackest things I had ever seen.

那些树影比我见过的任何东西都要阴暗。

They stained the white snow.

遮掩了地上的白雪。

My mouth felt furry, for the scarf over it was wet and warm.

蒙在我嘴上的围巾,温温的湿湿的。

I didn't ask what kinds of things hide behind black trees in the middle of the night.

深更半夜会不会有什么东西躲在黑黑的大树背后呢,我问都没问。

When you go owling you have to be brave.

出来看猫头鹰一定要勇敢。

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

Then we came to a clearing in the dark woods.

我们来到了黑森林中的空地。

The moon was high above us.

月亮高高挂在天空。

It seemed to fit exactly over the center of the clearing and the snow below it was whiter than the milk in a cereal bowl.

月光就像对准着空地上的中央照下来,月光下的雪看起来比瓷碗里的牛奶还要白。

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

I sighed and Pa held up his hand at the sound.

“呵——”我喘着大气,爸爸听见了做手势叫我别出声。

I put my mittens over the scarf over my mouth and listened hard.

我赶紧用手套捂住自己的嘴,我用心地听。

And then Pa called:"Whoo-whoo-who-who-who-whooooooo.Whoo-whoo-who-who-who-whooooooo."

爸爸又开始呼叫了起来。

I listened and looked so hard my ears hurt and my eyes got cloudy with the cold.

我全神贯注地听着看着,在这冷空气中,听得耳朵发疼,看得双眼蒙上一层雾。

Pa raised his face to call out again, but before he could open his mouth an echo came threading its way through the trees.

爸爸仰起了脸打算再呼叫一次,但是他还没开口,就有猫头鹰回应的声音穿过树丛传了过来。

"Whoo-whoo-who-who-who-whooooooo."

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

Pa almost smiled.

爸爸脸上有了笑意。

Then he called back:"Whoo-whoo-who-who-who-whooooooo." just as if he and the owl were talking about supper or about the woods or the moon or the cold.

他又回应了一声,然后他跟猫头鹰就像在那儿谈天,谈起了晚餐、树林、月亮和寒冷的天气。

I took my mitten off the scarf off my mouth, and I almost smiled, too.

我松开了捂住嘴的手套,开心得想笑出来。

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

The owl's call came closer, from high up in the trees on the edge of the meadow.

从草地边缘树丛上面传来的猫头鹰的叫声越来越近了。

Nothing in the meadow moved.

草地上却没有一点儿动静。

All of a sudden an owl shadow, part of the big tree shadow, lifted off and flew right over us.

忽然间一个猫头鹰的影子,从地上的大树影里分离开,向着我们的头顶这边飞过来。

We watched silently with heat in our mouths, the heat of all those words we had not spoken.

我们看着,嘴里发热却不出声,许多想说的话一句也没说。

The shadow hooted again.

飞过来的黑影又发出了叫声。

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

Pa turned on his big flashlight and caught the owl just as it was landing on a branch.

爸爸开亮了他的大手电筒,正好照在那只刚要停落在树枝上的猫头鹰

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

For one minute, three minutes, maybe even a hundred minutes, we stared at one another.

我们跟那只猫头鹰,我看你,你看我,看了一分钟、三分钟,或者足足看了一百分钟也说不定。

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

Then the owl pumped its great wings and lifted off the branch like a shadow without sound.

后来那只猫头鹰就扇动它的大翅膀从树枝上飞开了,像一道无声无息的黑影。

It flew back into the forest.

它飞回树林里去了。

Time to go home,"Pa said to me.

“该回家了。”爸爸对我说。

I knew then I could talk, I could even laugh out loud.

我知道我可以说话了,也可以放声地笑了。

But I was a shadow as we walked home.

但是在回家的路上,我却一声不响像一道影子。

绘本欣赏 | Owl Moon《月下看猫头鹰》

When you go owling you don't need words or warm or anything but hope.

出去看猫头鹰不需要说话,不需要温暖舒适,也不需要别的什么,只要心中有一个希望。

That's what Pa says.

爸爸是这么说的。

The kind of hope that flies on silent wings under a shining Owl Moon.

那个希望会用没有声音的翅膀,在看猫头鹰时的皎洁月光下,向前飞行。


绘本解读:

找到你的理由

一首冬日月光下的短歌。

一首小诗。

是诗,它的文字恬静而又抒情隽永,从头至尾都充满了一种纯净无瑕的美感,仿佛每一个字都被月亮那皎洁的清晖给照亮了。其实不说别的,单是《月下看猫头鹰》这个书名就够诗情画意的了。这是一个让人忘记了世俗的故事。一段短短的月光下的雪夜旅程。透过这本图画书,作者记录了自己家庭中那种温暖人心的父子之情。现在孩子们虽然长大了,但却还历历在目地记得那些森林里的夜晚,记得那些充满了不可思议的神秘而又美丽的体验。

作者在文字里对一个父亲的那种舔犊之情着墨不多,但画家却透过一幅幅画面将这种爱女之情形象地传递了出来——我们看到父女牵着手走向森林;我们看到当猫头鹰从天而降时父亲那只死命护住女儿的手;我们还看到在结尾处,父亲抱着女儿朝家中走去的那温情感人的背影……小女孩的形象更是描绘得动人心弦,她的大半个面孔都被遮住了,画家硬是借助她那一个个奔跑、东张西望以及惊恐的肢体动作,传神地勾画出了她内心的惊奇与不安。不过,要说最吸引我的,还是他笔下那一片猫头鹰出没的林莽了——浓密、幽深而又让人心里发毛。一个个远景与急速拉起的俯瞰镜头,更是加剧了这种感觉。约翰•秀能的画是水彩加钢笔线描,看上去非常类似中国的水墨画,他用大面积的留白来表现月光和月光照耀下的雪地,呈现了绝美的景象。

许久没有读过这样淡淡的散文风格的图画书了,我想起了一个已经被人用滥了的词:陶冶心灵。孩子们和大人们真应该读一读这样陶冶心灵的作品了。


作者介绍:

作者/ 简·约伦( Jane Yolen)

简·约伦,1939年2月11日出生于美国纽约。她曾先后担任过儿童书画家协会会长、美国科幻作家协会会长,被美国的《新闻周刊》誉为“美国的安徒生”和“20世纪的伊索”。她的童书代表作有《魔鬼的算术》(The Devil's Arithmetic ,1988)、《如何让恐龙道晚安》(How do Dinosaurs Say Goodnight? ,2000),与华裔画家杨志成(Ed Young)合作的《皇帝和风筝》(The Emperor and The Kite,1968)和与约翰·勋伯赫合作的《月下看猫头鹰》分别赢得了1968年的凯迪克奖银奖、1988年凯迪克奖金奖。此外,她还曾经获得过两次星云奖(Nebula Awards)、克里斯托夫奖(Christopher Medals)、世界幻想文学奖(T... (展开全部) 作者/ 简·约伦( Jane Yolen)

简·约伦,1939年2月11日出生于美国纽约。她曾先后担任过儿童书画家协会会长、美国科幻作家协会会长,被美国的《新闻周刊》誉为“美国的安徒生”和“20世纪的伊索”。她的童书代表作有《魔鬼的算术》(The Devil's Arithmetic ,1988)、《如何让恐龙道晚安》(How do Dinosaurs Say Goodnight? ,2000),与华裔画家杨志成(Ed Young)合作的《皇帝和风筝》(The Emperor and The Kite,1968)和与约翰·勋伯赫合作的《月下看猫头鹰》分别赢得了1968年的凯迪克奖银奖、1988年凯迪克奖金奖。此外,她还曾经获得过两次星云奖(Nebula Awards)、克里斯托夫奖(Christopher Medals)、世界幻想文学奖(The World Fantasy Award)和三次神话幻想文学奖(Mythopoeic Fantasy Awards)等。她的作品被翻译成包括中文在内的多种文字,在全世界拥有数以亿计的读者。

绘者/约翰·勋伯赫(John Schoenherr)

约翰·勋伯赫,1935年7月5号出生于美国纽约。1956年毕业于普瑞特学院。除了为童书、科幻杂志画插图,也画油画。作品曾先后获得过世界科幻小说奖、动物画家协会奖、费城自然科学院银奖及凯迪克奖等。

约翰·勋伯赫从小便是一位大自然及动物的热爱者,经常与动物为伴,而且喜欢到各处观察大自然野生动物,有很多关于动物的杰出作品。因此,当出版社接到《月下看猫头鹰》的文稿时,除了约翰·勋伯赫之外,几乎不做第二人想。当时的约翰·勋伯赫已经退休数年,不再为出版社做封面或插画,一心一意在家作画。但他读完简·尤伦的稿子后,从前带着孩子去找猫头鹰的时光,又清晰地回到他眼前。为了将这份难得的经验与孩子分享,勋伯赫同意重操插画画笔,没想到也就因此为自己画得了一座凯迪克奖。

获奖记录:

1988年凯迪克金奖

1988年美国图书馆学会推荐童书

入选《美国人》杂志“新英格兰100本经典儿童书”

入选美国“彩虹阅读好书榜”

美国连线计算机图书馆中心(OCLC)公布的“会员图书馆典藏最多的童书”第三名

入选日本儿童书研究谁绘本研究部《为了孩子的300本图画书》

入选纽约公共图书馆“每个人都应该知道的100种图画书”


本文来自微信号:凡学教育、Fugamusic baby,转载请联系作者。

我们尊重原作者版权,如有侵权,请联系我们及时处理。

 

扫描下载幼师宝典手机版



logo

幼师宝典

三百万幼师的选择!
 点此安装 
logo